Hlavní navigace
Už zbývá jen pro podání daňového přiznání. Vyřešte je s našimi chytrými formuláři a tipy na slevy.

Mají Slováci pracující u nás mluvit česky? Co na to říkají české firmy?

Autor: www.shutterstock.com, podle licence: Rights Managed
Zdeněk Fekar

Možná jste si už říkali u pokladny supermarketu nebo po telefonátu s prodejcem, proč na vás v Česku mluví slovensky. Zeptali jsme se firem, jestli to řeší.

Než si přečtete názory firemních manažerů, zkuste si sami odpovědět: vadí vám, když na vás v obchodě, v bance nebo jiní poskytovatelé služeb mluví „cizím“ jazykem?

Pro ilustraci: autor tohoto textu nedávno absolvoval telefonický rozhovor se zástupkyní mobilního operátora. Vcelku milá a kultivovaná dáma mluvila slovenštinou, pokud ale narazila na slovo, jehož česká podoba se od slovenské podle jejího mínění výrazně liší (například slovenská ponuka versus česká nabídka), přešla na češtinu. Mezi oběma jazyky přeskakovala dost často. Výsledný dojem? Ačkoli slovenštině rozumím dobře a mám ji i rád, měl jsem co dělat, abych pochopil, co mi prodejkyně vlastně říká. A navíc to znělo docela komicky.

Pokud souhlasíte s tím, že poslouchat slovenštinu pro vás coby zákazníky není problém, shodujete se s většinovým názorem tuzemských zaměstnavatelů. A pokud si myslíte něco jiného, napište nám.

Slovenština není pro české klienty problém

Nejčastěji s „jinak“ mluvícím personálem asi přijdeme do styku v segmentu maloobchodu. Obchodníci zaměstnávající Slováky nevidí v jazykové odlišnosti problém. „Vzhledem k tomu, že mezi Čechy a Slováky není jazyková bariéra – byť jsou slovíčka, která jsou odlišná a ne všichni jim rozumí – nezpůsobí zaměstnání Slováka žádný zásadní komunikační problém jak v rámci společnosti, tak navenek. Z toho vyplývá, že z našeho pohledu nepovažujeme za nezbytné, aby Slovák pracující v České republice mluvil česky,“ potvrzuje Sandra Kipeťová, personální manažerka řetězce Globus.

Ilustrační obrázek
Autor: www.shutterstock.com, podle licence: Rights Managed

Co říkáte na slovenštinu v českých obchodech?

Citlivější na „cizí“ řeč mohou být klienti finančního sektoru, ani tam ale slovenština není považovaná za cizí jazyk. Například Československá obchodní banka aktuálně zaměstnává téměř dvě stovky kolegů ze Slovenska. Nepůsobí to ale žádné problémy, zákazníci banky to vůbec neřeší. „Našim klientům jde hlavně o kvalitní servis a lidský přístup,“ říká Jan Solnička z tiskového oddělení. „Srozumitelnost sdělení je ale samozřejmě předpokladem obojího,“ připouští.

Může se samozřejmě stát, že i sebevstřícnější a ochotný slovenský zaměstnanec narazí na zákazníka, který „odlišný“ jazyk považuje za problém. Řešení je ale v takové situaci velmi snadné. „Pokud klient nerozumí, nebo nechce rozumět, vždy máme na pobočce řadu stejně kvalifikovaných kolegů z Česka,“ dodává Hany Farghali, ředitel komunikace ČSOB.

Někdy ale může čeština znamenat plus

„Slovenština je češtině natolik blízká, že ani dalším zaměstnancům, ani našim klientům při komunikaci nijak nevadí, ani v ní nebrání. To také znamená, že Slováky samozřejmě nenutíme mluvit česky. Někteří se přizpůsobují a začnou mluvit sami česky, jiní ne,“ říká Helena Kuklíková, personální ředitelka v Seznam.cz.

Ačkoli je k tomu firmy nenutí, ke zvládnutí češtiny velí obchodnická logika. „Přijde mi slušné mluvit jazykem země, kde pracuji,“ vysvětluje Alojz Ryšavý, klenotník a majitel české šperkařské firmy ALO diamonds. I když zároveň připouští, že „cizinština“ může být sexy. „Slovenština u dívek má pro české muže kouzlo,“ říká klenotník.

Daň z příjmu závěr 2

Jindy je čeština nutností

Neznalost češtiny může být limitující u některých profesí, kde se pracuje s jazykem. „Jde o situace, kdy mají tvořit nabídky či jiné materiály pro klienty, tedy hlavně obchodní pozice. Tam se pochopitelně předpokládá, že budou česky schopni psát,“ říká Jitka Součková, marketingová manažerka společnosti Grafton Recruitment. Podle zkušeností agentury ale pro většinu Slováků nebývá problém zvládnout obchodní komunikaci v češtině.

Přečtěte si ještě: Chcete patřit mezi úspěšné firmy? Stěhujte se na Slovensko

Našli jste v článku chybu?
11. 6. 2015 18:28
P2010 (neregistrovaný)

Zrovna v oddeleni marketingu je zazrak, kdyz vubec vi o cem mluvi. Takze slovenstina je ten posledni problem.

11. 6. 2015 12:47
kuf (neregistrovaný)

Slováci mají obdobnou mentalitu jako češi. I když jsou blíž balkánu. Mají podobný jazyk a většina kteří tady pracují si nedovolí veřejně provokovat a narážet na rozdíly. Mnoho z nich zkouší mluvit česky. Většinou ctí pravidlo mluv a chovej se podobně jako domorodci. Příjímají jejich pravidla bez problémů. Narozdíl od většiny národů navzájem nesvářených stran z blízkého východu, kteří jsou rozlezlí po celem světě a myslí si že jsou pupkem celého světa.